CONTACTO
  • Iniciar sesión
Mejorar
MAwebzine
Advertisement
  • Inicio
    • Nuestros Autores
    • MAwebzine Club de Lectores
    • Kit de Medios
    • Contacto
    • Política de Cookies
    • Términos y Condiciones
  • Noticias
  • Estilo de Vida
    • Belleza
    • Niños
    • Decoración de Interiores
    • Bienestar
  • Vibraciones
  • Cultura
  • Deportes
  • Viajes
  • Negocios
  • Mundo
  • Guía Local
    • Actividades en Marruecos
    • Hoteles en Marruecos
    • Vida Nocturna en Marruecos
    • Restaurantes en Marruecos
    • Servicios en Marruecos
    • Compras en Marruecos
  • APLICACIÓN
  • Inicio
    • Nuestros Autores
    • MAwebzine Club de Lectores
    • Kit de Medios
    • Contacto
    • Política de Cookies
    • Términos y Condiciones
  • Noticias
  • Estilo de Vida
    • Belleza
    • Niños
    • Decoración de Interiores
    • Bienestar
  • Vibraciones
  • Cultura
  • Deportes
  • Viajes
  • Negocios
  • Mundo
  • Guía Local
    • Actividades en Marruecos
    • Hoteles en Marruecos
    • Vida Nocturna en Marruecos
    • Restaurantes en Marruecos
    • Servicios en Marruecos
    • Compras en Marruecos
  • APLICACIÓN
Sin Resultados
Ver Todos los Resultados
MAwebzine
Sin Resultados
Ver Todos los Resultados
Inicio Noticias

La juventud marroquí cambia del francés al inglés

Una generación está reemplazando silenciosamente el francés con el inglés en campus, redes sociales y el lugar de trabajo.

Jóvenes marroquíes estudiando inglés en el campus, reflejando el creciente cambio lingüístico de Marruecos

Durante décadas, el francés sirvió como el lenguaje de facto del poder, la educación y la movilidad ascendente de Marruecos. Ese consenso se está erosionando. El francés está perdiendo terreno progresivamente ante el inglés entre los jóvenes marroquíes, y este cambio está reformulando la dinámica en universidades, en redes sociales y en el mundo profesional, incluidas las relaciones entre jóvenes residentes y marroquíes que viven en el extranjero.

Un país multilingüe en medio de una transformación

Marruecos siempre ha tenido una identidad lingüística compleja. El árabe y el amazige son los dos idiomas oficiales del reino, mientras que el francés y el inglés ocupan un espacio significativo en el panorama lingüístico más amplio del país. Pero el equilibrio de ese espacio está en movimiento. Donde el francés alguna vez sirvió como lenguaje natural de comunicación, cada vez más jóvenes están observando un giro claro hacia el inglés, a veces creando una brecha entre marroquíes en casa y aquellos que viven en el extranjero. Según un informe de Yabiladi, un estudiante de Rabat resumió el sentimiento de manera sencilla: "Marruecos es un país multilingüe, pero hoy el inglés predomina".

El cambio no ocurre aisladamente. Refleja una preferencia generacional deliberada que se basa en el consumo cultural, en el cálculo de carrera y en el deseo de conectarse con el mundo en general, más que con una única antigua potencia colonial.

La cultura digital y la ambición global impulsan el cambio

Las razones detrás de este giro son tan prácticas como simbólicas. El inglés es ampliamente percibido como accesible y relativamente fácil de adquirir, en gran parte porque el contenido cultural en ese idioma es tan abundante. Plataformas como Netflix, YouTube y redes sociales funcionan simultáneamente como entretenimiento y como herramientas informales de aprendizaje de idiomas. El inglés también se ve como el idioma internacional que abre la gama más amplia de oportunidades en educación, viajes, negocios e intercambio transfronterizo.

El francés, en cambio, está perdiendo su atractivo aspiracional. Jóvenes marroquíes lo describen cada vez más como difícil de dominar y como un idioma que los encierra en una relación casi exclusivamente con Francia y un conjunto limitado de países francófonos. Más de dos tercios de los jóvenes marroquíes creen que, en los próximos cinco años, el inglés reemplazará al francés como el idioma extranjero principal del país, y el 74 por ciento piensa que un cambio al inglés beneficiará las ambiciones de Marruecos como centro internacional de negocios y turismo.

Jóvenes marroquíes en teléfonos inteligentes, impulsando el cambio del francés al inglés en línea

Las universidades y las políticas públicas se están adaptando

El cambio no es solo de abajo hacia arriba. Las instituciones marroquíes están respondiendo activamente. Las universidades han multiplicado programas en inglés y ampliado acuerdos de intercambio con instituciones no francófonas en el extranjero. A nivel de políticas, Marruecos se encamina hacia un despliegue gradual de la enseñanza del inglés a partir del primer año de la escuela secundaria en el sistema público, como parte de una reforma curricular más amplia destinada a promover la diversidad lingüística.

Mientras tanto, la competencia en francés se ha vuelto cada vez más vinculada a la clase social, ya que la calidad de la enseñanza del francés en las escuelas públicas ha disminuido a lo largo de los años. Los jóvenes marroquíes ahora aprenden inglés principalmente a través de la escuela, películas y series de televisión, e internet, siendo las escuelas responsables del 37 por ciento de la adquisición, seguidas por películas y series con 25 por ciento, y fuentes en línea con 17 por ciento. Las instituciones privadas de idiomas y las aplicaciones móviles también están ganando popularidad, reforzando la tendencia desde fuera del sistema de educación formal.

Instala la MAwebzine App
Mantente siempre al día con las últimas noticias de Marruecos.
Instala ahora →

Una nueva división con la diáspora marroquí

Una consecuencia de este cambio que recibe menos atención es su efecto en las relaciones entre jóvenes marroquíes en casa y aquellos que crecieron en el extranjero. Esta recomposición lingüística está produciendo efectos inesperados en los vínculos entre jóvenes residentes y miembros de la diáspora marroquí. Una estudiante basada en Francia entrevistada en el informe fuente describió la experiencia de visitar Marruecos y ser respondida en inglés cuando hablaba francés, señalando que se sentía rezagada en algunos intercambios. Reconoció que el Darija, el árabe marroquí, seguía siendo su puente. Sin él, dijo, se sentiría completamente fuera de paso.

Esta dinámica señala algo más amplio: el idioma de la comodidad y la conexión dentro de Marruecos está cambiando, y la diáspora, durante mucho tiempo acostumbrada a usar el francés como código compartido con los familiares en casa, ahora debe navegar un registro diferente.

-

alquitrán marroquí en cerámica de grado alimentario

Prohíben la brea en la cerámica marroquí para alimentos

01/07/2026
Nacionales marroquíes recibiendo documentos de ciudadanía española en una ceremonia de naturalización en España

Los ciudadanos marroquíes lideran el aumento de nacionalidad española

28/06/2026
Lanzamiento del programa de formación hotelera Academia Royal Mansour en Rabat Marruecos

Academia Royal Mansour abre inscripciones para 2026

25/05/2026
Tren de alta velocidad Al Boraq viajando entre Tánger y Casablanca en el ferrocarril moderno de Marruecos

Tren de Alta Velocidad Al Boraq: 7 Años de Récords

14/05/2026
hombre feliz como ganador de concurso de facebook

Un fondo de premio de 5.000 MAD para alcanzar 100K seguidores en Facebook

07/12/2025
Te quiero, nena 2

La dolorosa serenata – Cantando "Te quiero, nena"

26/06/2025

Lo que esto significa para el futuro de Marruecos

El movimiento del francés al inglés entre la juventud marroquí no es un rechazo del multilingüismo. Es una recalibración. Los expertos estiman que el inglés podría ocupar la posición de idioma extranjero principal de Marruecos dentro de diez a quince años, aunque el francés mantenga una fuerte protección institucional en la vida cotidiana por ahora. Hoy, el 82 por ciento de los jóvenes marroquíes expresan una opinión positiva del inglés como idioma, y el 65 por ciento lo considera muy importante, en comparación con el 47 por ciento que dice lo mismo del francés. Marruecos no está abandonando sus idiomas. Está eligiendo nuevos idiomas para encabezar, y esa elección lleva cada vez más el peso de las ambiciones de toda una generación.

Basado en reportajes de Yabiladi / MSN Afrique du Nord (yabiladi.com)

avatar del autor
Salma Kettani
Salma Kettani es una periodista radicada en Casablanca con formación en economía por la Université Hassan II. Escribe sobre el creciente clima de inversión de Marruecos, las redes comerciales africanas y el papel del país como puente entre Europa y el continente. Su trabajo es perspicaz, basado en datos y siempre fundamentado en historias reales de empresarios de todo el Reino.
Ver Biografía Completa
Artículo Anterior

Artistas marroquíes de caligrafía para descubrir

Siguiente Artículo

Guía del festival de artes populares Marrakech

Relacionado Artículos

alquitrán marroquí en cerámica de grado alimentario
Noticias

Prohíben la brea en la cerámica marroquí para alimentos

01/07/2026
Nacionales marroquíes recibiendo documentos de ciudadanía española en una ceremonia de naturalización en España
Noticias

Los ciudadanos marroquíes lideran el aumento de nacionalidad española

28/06/2026
Lanzamiento del programa de formación hotelera Academia Royal Mansour en Rabat Marruecos
Noticias

Academia Royal Mansour abre inscripciones para 2026

25/05/2026
Tren de alta velocidad Al Boraq viajando entre Tánger y Casablanca en el ferrocarril moderno de Marruecos
Noticias

Tren de Alta Velocidad Al Boraq: 7 Años de Récords

14/05/2026
hombre feliz como ganador de concurso de facebook
Noticias

Un fondo de premio de 5.000 MAD para alcanzar 100K seguidores en Facebook

07/12/2025
Siguiente Artículo
Una artista en traje tradicional en el escenario del festival de artes populares en Marrakech, rodeada de una multitud por la noche

Guía del festival de artes populares Marrakech

Dejar una respuesta Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Sin Resultados
Ver Todos los Resultados

Nuestro Enfoque

MAwebzine es tu ventana internacional a Marruecos: estilo de vida, negocios, cultura, deportes y eventos para una audiencia global atraída por la rica herencia y la ambición moderna del reino.

Nuestros Lectores

MAwebzine se dirige a lectores que se relacionan con Marruecos a un nivel alto: profesional, financiero, estratégico, y como tomadores de decisiones en sus campos.

Nuestro Enfoque

El estilo de vida, la cultura y la inversión están integrados como contexto e indicadores de transformación económica, posicionamiento regional y el creciente perfil internacional de Marruecos, no como entretenimiento aislado.

Publicación Reciente

  • Los niños frescos en el calor estival de Marruecos
  • Costa atlántica de Marruecos para nómadas digitales

© 2026 MAwebzine por NOOR & NOOR — parte de WEBZINE.world.

¡Bienvenido de Vuelta!

Inicia sesión en tu cuenta a continuación

¿Olvidaste tu Contraseña?

Recupera tu contraseña

Ingresa tu nombre de usuario o dirección de correo electrónico para restablecer tu contraseña.

Iniciar Sesión
Manage Consent
To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions.
Functional Always active
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistics
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes. The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
  • Manage options
  • Manage services
  • Manage {vendor_count} vendors
  • Read more about these purposes
View preferences
  • {title}
  • {title}
  • {title}
Sin Resultados
Ver Todos los Resultados
  • Inicio
    • Nuestros Autores
    • MAwebzine Club de Lectores
    • Kit de Medios
    • Contacto
    • Política de Cookies
    • Términos y Condiciones
  • Noticias
  • Estilo de Vida
    • Belleza
    • Niños
    • Decoración de Interiores
    • Bienestar
  • Vibraciones
  • Cultura
  • Deportes
  • Viajes
  • Negocios
  • Mundo
  • Guía Local
    • Actividades en Marruecos
    • Hoteles en Marruecos
    • Vida Nocturna en Marruecos
    • Restaurantes en Marruecos
    • Servicios en Marruecos
    • Compras en Marruecos
  • APLICACIÓN

© 2026 MAwebzine por NOOR & NOOR — parte de WEBZINE.world.

MAwebzine Club de Lectores

Únete al Club de Lectores de MAwebzine!

Lee y comenta en nuestros blogs, acumula Estrellas y recibe regalos de nuestros socios.

Más información
Registrarse
Iniciar Sesión
¿Estás seguro de que deseas desbloquear esta publicación?
Desbloqueos restantes: 0
¿Estás seguro de que deseas cancelar tu suscripción?
Verificado por MonsterInsights
enEnglisharالعربيةdeDeutschesEspañolfrFrançaisnlNederlands